莆仙话老师 81岁老人讲述乡音之变
81岁老人,于1987年写的莆仙戏剧本《妈祖传》,至今仍在演出 东南网4月10日讯(海峡都市报记者 谢丹 文/图)“电视剧《妈祖》正在招募莆仙话配音演员!”自本报发出招募“征集令”后,很多市民通过本报热线968111咨询,截至昨日,已有180名市民报名。昨日,海都记者采访了莆阳书院专门讲授莆仙话的老师——81岁的王琛老人,他讲述了莆仙话各县区之间的差异和演变。 无“最纯正”发音几大地区略不同 为什么没有“最纯正”的莆仙话一说?王琛老师解释说,虽然莆田各地都属莆仙话语系,但都保有一些自己不同的发音,并没有统一的标准,说不上谁的正宗,谁的不正宗,反而是越偏僻的地方,保留了越多的古老的发音,因此不能说某个地方的发音最为纯正。 “莆仙话一直在演变中。”王琛老师说,许多发音变了,也有许多发音没有了,谁也不知道最早的莆田祖先是怎样讲话的。“莆仙话的发音可以大概按山区、平原、沿海来划分,这是最早地理和交通环境造成的,后来商业繁荣的往来,不同地区间的婚嫁等等,都促进了语言的融合,现在以莆田城区、仙游、江口、湄洲岛、秀屿几个地方为主。”王琛老师讲道,秀屿区的埭头和平海还略有不同。 现在各地之间讲话差别还是很明显的,比如王老师的家乡华亭镇,“杨”字,发音接近“yao”的发音,要带重重的鼻音,但莆田城区念成“you”的发音,没了鼻音。这就是城区的特点,莆仙话自古就有重重的鼻音,但城里人说话渐渐将费力的重鼻音去掉。 仙游的发音基本代表了莆田山区的发音,新县也是仙游音,但仙游音没有了(ü)的发音,凡是(ü)都念成(i),比如“区”字会念成普通话里“妻”的发音,但却保留了一些英语里有的咬舌音,比如“心”字,要咬一下舌头发出来。江口则基本没有(a)的发音,“国家”念成“国接”。常太镇则接近莆田城区发音,多变音,这在沿海却很少见。 城区和涵江发音用于配音最佳 王老说,现在大多数人都说莆田城区的语言,涵江区,涵西的发音靠近城里,涵东则更靠近江口,江口发音的人也很多。另外秀屿区人数也众多,仙游县则囊括了大多数山区的发音。妈祖故里湄洲岛,也有其特有的一些发音,当地人进出岛可以低价乘船,售票员有时就靠一些岛上独特的发音来辨认。 因此,《妈祖》的配音选起来有难度,最好以人数最多的莆田城区和涵江区为主,王老说,他曾写过七八年的莆仙戏剧本,早在1987年,他就写过一个7个场次的莆仙戏剧本《妈祖传》,一共要演两个多小时,至今有的剧场仍在按这个剧本演出。当时的剧本是用规范的普通话写的,但剧团经常去各地演出,为了让观众听得懂,就全靠导演和演员,将普通话的剧本翻译成莆仙话的讲话方式和语言,还要适合戏剧舞台表演,这些也可以成为电视剧《妈祖》莆仙话配音的借鉴。 据悉,受市民关注的三清殿莆阳书院文化讲座,王琛老师讲授的莆仙话课程,已定于4月27日、5月4日、5月11日的上午进行,市民可免费听课。 征集令 募《妈祖》代言人 只要讲得一口地道的莆仙话,无论男女老少,都有机会为剧中人物代“言”,市民可拨打本报热线968111报名。所有报名者将统一参加面试,将有多位专家现场把关,要找到最合适的那个“剧中人”。具体面试时间,负责《妈祖》配音工作的福建千秋妈祖文化有限公司,将根据具体报名情况来确定,时间确定后会逐个电话通知每位报名者。 |